Türkiye o noktayı vurdu ama ismini kimse bilmiyor !
Hem aradığınız haberlere hızlıca ulaşabilmek hem de Haber3.com'a destek olmak için Google News'te Haber3.com'a abone olun.
Haber3'e Google News'te abone olun
Abone OlTSK tarafından vurulan Azez-Halep karayolundaki havalimanının ismi için farklı telaffuzlar olması duyanları güldürüyor.
Türk ve dünya basını IŞİD’den sonra Azez yakınlarındaki havalimanı için de telaffuz “imtihanı” veriyor. Henüz Irak Şam İslam Devleti Örgütünün kısaltılmış şekli için (IŞİD, DAEŞ, DAİŞ, DEAŞ) mutabakat sağlayamayan medya şimdi de havalimanı ismi krizi ile karşı karşıya.. Havalimanının ismi için farklı telaffuzlar dikkat çekiyor.
Sözcü'den Deniz Ayas'ın haberine göre Suriye’deki Özgür Suriye Ordusu’nun (ÖSO) elinde bulunan ve PYD/YPG güçlerince ele geçirilmesinin ardından Türk Silahlı Kuvvetleri’nin fırtına obüsleriyle vurduğu Azez-Halep yolundaki havalimanının ismi de karmaşaya neden oldu. Arapça “Minaq” diye telaffuz edilen ve Google Maps’te olduğu gibi uluslararası literatürde “q” harfiyle kullanılan havalimanının ismi için farklı telaffuzlar yapılıyor.
BAŞBAKAN “MİNNAK” DEDİ
Örneğin Başbakan Ahmet Davutoğlu TSK tarafından vurulan kritik bölgedeki havalimanını “Minnak” diye telaffuz ederken bazı uluslararası haber ajansları ise havalimanı için “Menag” demeyi tercih ediyor.
PYD: MENNEĞ
PYD’ye yakın Kürtçe yayın yapan medya organları ise havalimanı için “Menneğ” derken, Türk basını ise “Minnig, Minniğ, Mennag” gibi farklı kelimeleri kullanıyor.
FARKLI OKUNUŞLARI VAR
Son iki gündür gündemimize oturan ve gündemde kalmaya devam edecek gibi görünen o havalimanı için “Minak, Minnak, Miniğ, Minnig, Menag, Mennag, Menneğ” olmak üzere ‘şimdilik’ yedi farklı telaffuz kullanılıyor.
Hem aradığınız haberlere hızlıca ulaşabilmek hem de Haber3.com'a destek olmak için Google News'te Haber3.com'a abone olun.
Haber3'e Google News'te abone olun
Abone Ol