Murat Bardakçı: Çüş Orhan Pamuk çüş !
Habertürk Yazarı Murat Bardakçı, Orhan Pamuk'un ''Kırmızı Saçlı Kadın'' kitabındaki 'ensest ilişki' ayrıntısına tepki gösterdi.
Habertürk yazarı Murat Bardakçı, bugünkü yazısında Orhan Pamuk'un yeni kitabında Türkiye'yi nasıl kötülediğini yazdı. Pamuk, Türkiye'de sanki çok geniş bir ensest ilişki ağı olduğunu yazdığı kitabında suç işlediğini ve bu tür ithamların Avrupa'da karşılığının büyük ceza olduğunu ifade etti.
"ÇÜŞ ORHAN PAMUK ÇÜŞ"
Murat Bardakçı, yazar Orhan Pamuk'un romanında yazdığı "anne ile oğul ilişkileri"kurgusunu alıntılayarak "Çüş Orhan Pamuk çüş" dedi ve şöyle devam etti;
"Ama bu “Çüş”ün yanına arzu ederseniz “Yuh”, “Ohaaaa!” vesaire gibi ünlemler de koyabilirsiniz. “Kırmızı Saçlı Kadın”daki bu utanç verici hayâli yorumlamakta zaten bu ünlemler ile daha nice sıfatlar bile kifayetsiz kalır."
KİTAPTAKİ ENSEST İLİŞKİ AYRINTISI
"Önce bir-iki haftadan buyana hemen her yerde, hattâ ATM’lerde bile reklâmı yapılan, bahsi daha açılır açılmaz hayranlık krizlerine girilen ve yüceltile yüceltile göklere çıkartılan bir romandan aynen aldığım şu paragrafı okuyun:
“...Bir dönem skandal ve cinayet haberlerini öne çıkaran gazeteleri Oidipus ve Rüstem benzeri hikâyelere çok rastladığım için okudum. İstanbul’da iki çeşit hikâye okur tarafından çok seviliyor, ucuz gazetelerde çok yayımlanıyordu. Birincisi; oğlu askerde, hapiste, uzaktayken babanın, genç ve güzel geliniyle yatması, olayı fark eden oğulun babayı öldürmesiydi. Çok işlenen ve sayısız çeşitlemeleri olan ikinci cins cinayet ise, cinsel açlık içindeki oğulun, bir cinnet anında zorla anasıyla yatmasıydı. Bu oğulların bazıları kendilerini durdurmaya ya da cezalandırmaya çalışan babalarını öldürüyordu. Toplum tarafından en çok nefretle karşılanan oğullar bunlardı: Ama toplum onlardan babalarını öldürdükleri için değil, zorla analarıyla yattıkları için nefret ediyor, adlarını bile anmak istemiyordu. Baba katili bu oğulların bazıları bir pisliği temizleyerek nam yapmak isteyen hapishane ağaları, kabadayılar veya kiralık katil adayları tarafından öldürülüyordu. Bu cinayetlere devlet, hapishane yönetimi, gazeteciler, hatta toplum karşı çıkmıyordu...”
TÜRKİYE YANLIŞ TANITILACAK
Bu romanın yabancı dile çevrilmesi durumunda Türkiye'nin de sık sık bu olayların yaşandığı bir yer gibi algılanacağını belirten Bardakçı, neden "Çüş Orhan Pamuk çüş" başlığını kullandığını da şöyle anlattı;
"Başlıkta kullandığım “Çüş” ibaresi için affınızı rica ediyorum... Aslında daha değişik bir başlık düşünmüştüm ama arkadaşlar “Ana-oğul üzerine kurulu böylesine menfur bir hayâlin başlıkta kullanılması bile yakışıksız olur” dediler ve dolayısı ile “Çüş” ile yetinmek zorunda kaldım.
KANUNEN YASAK
Tamam, kayınpederin geline tecavüze kalkışması maalesef nadiren de olsa yaşanan hadiselerdir ama bu rezaletlerin haberleri gazetelerde hiçbir şekilde yeralmaz ve yayınlanmamalarının başta gelen sebebi de, yazılmalarının kanunen yasak olmasıdır. Üstelik aynı yasak sadece bizde değil, birçok Avrupa ülkesinde de mevcuttur. İsmini vermeyeyim, Avrupa’nın en çok okunan yazarlarından birinin birkaç sene önce yayınladığı kitabında benzer bir hadiseyi değil yazması, üstü kapalı biçimde de olsa ima etmesi yüzünden hapse düşmekten son anda kurtulmuş olduğunu edebiyat çevreleri gayet iyi bilirler."